HeJ! we are swedish content

native content & translations

Get your swedish content done right the first time

Our native Swedish speakers write, translate and proofread written content for the web, print magazines, publications, catalogs, e-commerce, videos, blogs, apps… and just about anything else you can think of. 


Web Content

Our web content is well-researched, easy to read, and SEO friendly.

Proofreading included, so you get your articles delivered ”ready to post.”




We translate and/or localize your text to Swedish.

English, Danish and Norwegian.



If your previous writer or agency promised a little more than they could deliver, we’ll fix it.


Offline/Print Media

We love writing and translating for print magazines and publications.

Product Reviews

Product reviews can often be difficult to keep fresh while varying the content. Something we have a lot of experience with.

Product Descriptions

Fun and engaging product descriptions for e-commerce websites and print catalogs.

9 out of 10 clients come to us with broken copy…

Bad grammar, unnatural sentences, full of stuff a Swedish person would never actually say.

In some cases what they bring us is… somehow… even worse than a Google Translated version.

It’s usually written by shady outsourcing companies or UpWork freelancers who promise they can do it “fast and cheap.”

Then, clients become frustrated because now they have to pay – again – to fix the content they already paid for.

Even worse… your project getting pushed back and delayed by days or weeks.

Now “fast and cheap” ends up costing twice as much and taking twice as long.

That’s why we deliver our content “ready to post.”

We usually get it right on the first try.

If not, we’ll get it right within 3 revisions, or we’ll give your money back.

We’ll also deliver on time, every time, or we’ll give your money back.

Our content is written, edited and proofread by native Swedish writers with decades of experience.

Each content piece goes through stages of writing, editing, and proofreading, so you don’t have to pay for proofreading separately.

Finally, our content is human. 

When it’s appropriate, we infuse humor and personality, and do our best to make it come alive.

It reads like something a person actually wrote, that people can connect with.

These are a few of the reasons why people work with us to get their Swedish content and translations done.

You can see what some of them had to say below.

To get in touch about your project, drop us a note in the form below and tell us what you have going on.

Look forward to chatting.

Mi & Pelle



Active Clients

Written Articles

Cups of Coffee

Featured Clients

“I have been working with Pelle and Mi for several years on various projects and these guys are truly professionals in copywriting, proofreading and translations – versatile writers with distinctive style.

Deliveries on time, everything is always correctly and smoothly done! Easy-going people, working with them is nothing but a big pleasure!“

Robert Chaliy


”I’ve been collaborating with Pelle since 2016 and I’ve never been disappointed by his work. His content is always informative, pleasantly influenced by his acuteness and, when appropriate, even by his sense of humor. He is a caring, committed and easy-to-work-with person.”

Valentina Giommoni

”Exactly the sort of thing we need in terms of the opinionated way you write”

Matt Roche

ICS Digital

”Reliable, knowledgeable and a creative writer with good communication skills. It is not difficult to see why we count ourselves lucky to have SC write for us.”

Margriet Ings

iGaming Content

”Pelle har skrivit spelrelaterat content till oss i lite mer än ett år och vi är supernöjda med hans arbete. Han har lätt för att förstå, är enkel att arbeta med och levererar högkvalitativa texter varje gång”

Gustaf Linder


12 + 10 =